s鎌倉フランス語教室記録

Top    >>   教室の記録など

2017年03月27日

初級

前回、前々回は、バリ Paris、イル・ド・フランス L'Île de France、 そしてロワール川沿い Le Val de Loire を訪れましたが、今回は、一気に南下してコートダジュール La Côte d'Azur です。ニースのサレヤ広場 Cours Saleya の市場には南仏の花々や果物がいっぱい溢れています。

そしてコートダジュールの海岸から北へ少し足をのばせば、香水で有名な町グラース Grasse 。数千点ものコレクションを擁する香水博物館があるそうです。ちなみにフランス語で調香師は、parfumeur ですが、"nez(鼻)"などと言ったりもします。

► Comment devient-on parfumeur/nez? (どうしたら調香師になれるでしょう)

文法は、疑問文の作り方、疑問形容詞などをおさらいしました。

次回は、27ページの練習問題をしたのち、ソーヌ川 la Saône を北上して、ブルゴーニュ La Bourgogne に向かう予定です!!

TOPへ

中級

今回のテーマは、若いカトリック信者が集う JMJ:Les journées mondiales de la jeunesse (世界青年の日/ワールドユースデー)についてでした。1984年、ヨハネ・パウロ二世 Jean-Paul II が法王であった時に始まったそうです Les JMJ ont commencé quand Jean-Paul II était pape。

ミサをはじめとする儀式や、信仰について語り合うだけでなく il y a des cérémonies, des échanges et discussions sur la foi catholique、若者の集いらしくコンサートやショーなども開かれるそうです...l'ambiance y est aussi très festive! Des concerts et des expositions sont organisés。

すでに世界各地で開催されているものの、アフリカが開催地になったことはないとのことで、テキストの末尾は、「安全上の問題があり、アフリカでの開催は難しいでしょう」と締めくくられていました。
ただ、以前に読んだLe Monde (2016年7月25日付)のこちらの記事 JMJ Les Journées mondiales de la jeunesse débutent sous haute surveillance à Cracovie」によれば、ヨーロッパでの開催も、厳しい警戒態勢の中で行われたようで、警備費用は20億円以上(2300万ユーロ)、警察や警備員数は2万9千人…だったとか。

宗教は「鎧」をかぶらねばならないものなのかなあと、少し複雑な気持ちになりました...。

次回はp69からです。

TOPへ

上級

"1jour1actu"というサイトのフランス語版「子供相談室」のビデオ(ストリーミング)を視聴して、穴埋め式のトランスクリプションを試みました。ビデオのタイトルは

"Ça veut dire quoi, droite et gauche en politique? (左派、右派ってなあに)" と、 "Ça veut dire_quoi, Liberté Egalité, Fraternité (自由・平等・博愛って何を意味するの)"。

こちらこちらから見ることができます。

ビデオでは「自由・平等・博愛」という標語をこんなふうに説明していました。

「自由と平等は、いろいろな法律で、守られなければいけないと定められていますdes lois ont été créées pour que ces deux idées soient respectées が、博愛は当然のことながら法律でしばられてはいません。それでもこの三つがそろわなければ、標語として意味をもちません...三つがそろってこそ意味を持つのです associés, ces trois mots prennent tout leur sens 。

というのも、平等を欠いた自由では、強者が大手を振ることになってしまいますし la liberté sans l'égalité, c'est la loi du plus fort 、

自由を欠いた平等では、誰もが金太郎飴のように同じで画一的になってしまいます l'égalité sans la liberté, c'est tout le monde pareil ; on n'a pas le droit de sortir du rang 。

そして博愛を欠いた自由と平等では、誰もが自分のことしか考えなくなってしまいます et la liberté et l'égalité sans la fraternité, c'est un pays où chacun ne pense qu'à soi, sans se soucier des autres.」


自由と平等は一人一人の在り方を守ってくれるものであり、博愛は個と個とをつないでくれるものであるとうことなのでしょうか。自由と平等と博愛は三点セットということなのですね… 以上、フランス語版「子供相談室」でした!!
TOPへ
  2017年3月