Top    >>   教室の記録など

   
  

2018年8月7日

初級

今週は " La gare de Paris-Nord " パリ北駅につていのディクテでした。

威風堂堂とした北駅の正面には、23体の女神がたっています。これらの女神像は沿線の都市を象徴しているのだそうです "Elles (= toutes ces statues ) représentent les cités du réseau ferroviaire de la Gare du Nord."。屋上の 5 体は、パリ、ブリュッセル、ワルシャワ、ロンドン、ウィーン。像の高さは…5.5m !!
そして正面の 6 体は、国内の駅を表しているとか。ボーヴェ Beauvais 、リール Lille 、アミアン Amiens 、ルーアン Loueb 、アラス Arras 、ラン Laon …いずれも 4m !! の像だそうです。

列車の出発時刻は、いまでこそ電光掲示板で見れますが、かつては数字と文字のプレートでした…。列車が出発すると、パタパタパタッとプレートが変わって後発の列車の時刻があらたに表示されていました…。

こちらに、北駅の写真がいくつか載っております。古い絵ハガキやら今日の様子やら…。そしてこちらは、パリの駅の数々(セピア色ですが…)。東駅、リオン駅、オーステルリッツ駅、サンラザール駅…。

© Au Musée d'Orsay Editions Asahi

TOPへ
 

中級

お馴染みの アッシル・タロン

今回のテーマは、"La bande dessinée バンド・デシネ ( 略して BD ベデ )" です。

BD は、今日では " 第 9 芸術 " とも評されているのだそうです " Aujourd'hui, on l'(=la BD)appelle <le 9e art> "

Largo Winch

このような BD の躍進には、アングレーム国際漫画祭が大きく貢献しているとのことでした "Le Festival d'Angoulême a beaucoup contribué au développement de la BD "

* * * *

ところで、テキストには載っていませんでしたが、" Boulle et Bill" は 1954 年に誕生した BD 。今も健在です。コッカスパニエルの Bill はお風呂が大嫌い。飼い主のパパが知恵をしぼって、風呂おけに Bill の大好きな骨を投げ入れます。こうすれば Bill も風呂おけの中に入らざるを得ません。 虎穴に入らずんば…です。さて、パパの妙案は功を奏したのかどうか…。

© A la page 2018 Editions Asahi

TOPへ

上級

ジャンと出会ったために、ピエールは波止場での散歩をはやめに切り上げますが、消化不良の感が否めません。しばし考えた末に "...il se memanda...ce qu'il ferait, mécontent de cette promenade écourtée..."、モロウスコさんの店に寄ることにしました。モロウスコさんは薬剤師。ポーランドから亡命して来ました。自らは過去を語りませんが、政権転覆を試み、すんでのところで死をまぬがれて海外に逃れた "C'était un vieux Polonais, réfugié politique......régicide...échappé à la mort par miracle...と言われています。ピエールとはパリの病院で出会い、そのつてで開業にこぎつけたのでした。寡黙な人でしたが、ピエールはよく彼のもとを訪れていました。

薄明りの中で、椅子に腰かけているモロウスコさんは、伸ばした両脚を交叉させ、あごを胸のうえにのせています。寝入っている様子 "...assis sur une chaise et les jambes allongées l'une sur l'autre,...dormait profondément, le menton sur la poitrine. 。ピエールに気づいて両手をさしのべ歓迎します。浮かぬ顔のピエールに、自作のリキュールをふるまいます。スグリのリキュールは、ルビー色でなかなかの出来栄え。これに命名しようと一しきり二人で頭をしぼった末に「グロゼイエット」と決定。ここでしばしの沈黙が訪れ、ピエールが重い口を開きます "...Puis ils se turent et demeurèrent assis quelques minutes sans prononcer un mot... Pierre, enfin, presque malgré lui:---Tiens, il nous est arrivé une chose assez bizarre ce soir."。弟の遺産相続の件がモロウスコさんの知るところとなり、モロウスコさんは「そりゃ、いい事が起こらない」といいますが、深慮遠謀のモロウスコさんはそれ以上を語らず、ピエールは暇乞いをします。

次回は、Le docteur se réveilla le lendemain avec la résolution bien arrêtée de faire fortune.",..."からです。

TOPへ

2018年8月21日

初級

今週は、最終章 13 課の " Un coin d'exotisme au centre de Paris " 。テーマはアンリ・ルソーの『 La Charmeuse de serpents 蛇使いの女』です。

まん中の女性のまわりには首をもたげた蛇がいますが、彼女の吹く笛の音でヘビたちは陶然としています " Grâce à la musique qu'elle joue avec sa flûte, elle charme les serpents qui se dressent autour d'elle "

ここは、危険で不気味な夜のジャングル " C'est le monde inquiétant et dangereux d'une jungle nocturne. "… … …のようでもあるのですが、しかし描かれている植物は、観葉植物。あえて巨大に、ち密に描かれています。ルソーは、ジャングルの絵をおおく描きましたが、一度もフランスを離れたことがなかったそうです。

© Au Musée d'Orsay Editions Asahi

TOPへ
 

中級

今回のテーマは、" Céline Dion セリーヌ・ディオン" 。カナダのフランス語圏ケベック州出身の歌手です。

兄弟姉妹の数は14人。その末っ子で、音楽家族だった由 "Céline est la benjamine. Depuis toujours, la passion de la famille Dion, c'est la musique ! "。14才の時につくった歌を歌った時に、後のマネージャーとなるR.タンジェリ氏の目にとまり、プロの道を歩み始めたそうです。その歌唱力で成功の道をずっと歩き続けてきましたが " De ses débuts jusqu'à aujourd'hui, Céline Dion a toujours enchanîné les succès artistiques " 、その一方でR.タンジェリ氏と家庭を築きます" En parallèle à sa carrière, Céline a foné une famille " 。そのタンジェリ氏が2016年に亡くなり、自身の健康問題もありましたが、復帰。一年を経ずして、レコードを出しました " En quelques mois après le décès de René, elle a sorti un nouvel album "。音楽家族の末っ子の面目躍如です。

© A la page 2018 Editions Asahi

TOPへ

上級

今週は、第27回目の " Le collier rouge " です。こちらにまとめました。

TOPへ

2018年8月28日

初級

今週は、最終章 13 課の文法。

接続法の用法の諸々をみましたが、そのうちの一つ。こうあったらいいなあ、こうして欲しいなあ、こうしなさい、というときの例を少々( optatif, injonctif という用法です)

通常、人に何かしてもらう場合は命令法をつかいますが、これはあくまで、話し相手に対していう言葉。二人称 ( もしくは一人称複数(=自分を含めた私達 ) ) しか使えません。ですので、それ以外の人に、こうして欲しい、こうさせたいと言いたいのであれば、que + 接続法というのも一つの手です。

  • Qu'il revienne un autre jour !  別の日に来て欲しいなあ
  • Que personne ne sort e ! 誰も外に出るな
  • Que le Ciel vous entende !  神があなたの声を聞きとげんことを
  • Qu'on me derage pas. 邪魔しないで欲しい

© FLE d’Aphelie

© Au Musée d'Orsay Editions Asahi

TOPへ
 

中級

今回は、次のテキストが来るまでの中継ぎ。プチ・ニコラ Le petit Nicolas を読みました。( プチ・ニコラ第2弾です。第1弾はこちら) 。

タイトルは、 「ブイヨン Le Bouillon 」。ブイヨンとは、ムッシュウ・デュポンのあだ名です。

なぜブイヨンなのか。---- 肉と野菜をコトコト煮てつくるブイヨンスープには、まるい脂が浮いていますが、これをles yeux du bouillon といいます。かのブイヨンさんはことあるごとに「私の目を見なさい Regardez-moi dans les yeux 」と生徒にむかって言います。生徒は先生の目 les yeax を見ざるをえません。そこでデュポン氏の目と、あのスープに浮いている les yeux du bouillon という言いまわしが混ざりあって、デュポンさんはブイヨンと呼ばれるようになったそうです。もちろんご本人の前では言いませんが。

さて、今日はニコラのクラスの担任の先生が病気でお休み。代りに監督官のブイヨンがクラスにやってきました。ニコラたちにとって、あまり嬉しいことではありませんが、幸いなことに「私は校長先生と仕事があるので、ずっとはいれません。よい子にしているように」と告げます。ニコラたちがほっとしたのもつかの間、クラスで一番勉強のできるアニャンにクラスの監督をまかせて Bon, a dit le Bouillon, tu(=Agnan) vas venir t'asseoir à la place de la maîtresse et tu surveilleras tes camarades.、出て行ってしまいました。

アニヤンは意気揚々と先生の席に坐わりに行き、「算数の教科書とノートを出しなさい」と先生口調。これに「ちょっと頭がおかしいんじゃないの "T'es pas un peu fou ? "」とクロテールがかみつきます。当然、一悶着が起こりますが、「こんなことだろうと思った」とブイヨンさんが戻ってきます。ブイヨンさんはクロテールに「私の目を見なさい」と言って罰の宿題を出し、また戻って来ますからね、と念をおして去っていきました。

すると、ジョアシャンは、もうこんなことがあってはならぬと、率先してドアのところに行き、鍵穴からブイヨンさんが来ないか見張ることに。すっかり先生気分のアニャンに、席に戻りなさいと叱られますが、意に介しません。アッカンベーをするだけ Agnan...criait : "Joachim, à votre place ! ". Joachim a tiré la langue à Agnan 。誰かに「ブイヨンが見えるか」と聞かれ、ジョアシャンが「何も見えないよ」と答えるや、クラスは騒然となります。先生のお気に入りのアニャンをやっつけようとする子、そんなことよりボール投げしようと言う子…。教室の中を、ボールがあっちに行き、こっちに行きしているあいだに、ジョアシャンが叫び声をあげます。見ればへたり込んで両手で鼻をおさえています。ブイヨンさんが戻ってきたのでした。

少々もてあまし気味みのブイヨンさん。アニャンを見習いなさいと、ひとしきり説教をして出ていきます。アニャンは鼻高々に 「 1ダース500フランの卵を28個もった農夫が‥・...dans un panier, il(=un fermier) a vingt-huit oeufs à cinq cents francs la douzaine..." 」 と算数の問題を読み始めたところで、鼻を腫らしたジヨアシャンが、「おまえのせいで鼻をうった」と叫びます。「そうだ、そうだ」と加勢する者も出て、アニャンが泣き出す始末に。そうこうするうちに再びブイヨンさんが来て、「今度は君か」と泣きじやくるアニャンに目をやります。もうお手あげとばかりに「いいですか、私の目を見なさい・・・」。

と、本日はここまで。テキストの残りはあと少しですが、どんな結末が待っていることやら !!

© A la page 2018 Editions Asahi

TOPへ

上級

今週は、『ピエールとジャン Pierre et Jean 』。

翌朝、ピエールはベットのぬくもりの中で、弟に遺産が転がり込むのなら、自分は自分の力で財をなそうと決心します "Le docteur se éveilla ...avec la résolution bien arrêtée de faire fortune. ... Enfoncé dans son lit entre les draps chauds, il méditait."。絵空事としか思えぬものの、ピエール自身は真剣に、てっとり早いかせぎ方に頭を巡らせます。

「 午前は裕福な家に往診。往診料は20フラン。10軒まわれば、一年で7万フランは稼げる "En prenant...dix par jour, à vingt francs l'un, cela lui ferait...soixante-douze mille francs par an..."。午後は自分の診療室で診る。診療費を10フランとして、10人の患者を診れば、3万5千フラン…広告も出し、診療以外の小遣い稼ぎをすれば、ジャンよりはるかに金持ちで有名になる。結婚はしない。美人の患者を愛人にすればすむことだ…」。

妄想は確信となり、ジャンはベットからはね起きます。服を着るが早いか、外にとび出し、診察室を兼ねたマンション探し。並みのマンションは眼中にありません。横柄にかまえて " 私は医者でたくさん患者が来るから、階段は広く、頑丈でなければ… 3 階以上はダメだ… (Pierre) annonçait qu'il était médecin et qu'il recevait beaucoup. Il fallait que l'escalier fût large et bien tenu ; il ne pouvait monter d'ailleurs au-dessus du premier étage. "、などと不動産屋に注文をつけ、いくつか候補をしぼったところで帰宅。

帰宅してみると、はやくもピエール抜きで昼食が始まっていました。ピエールが機嫌を損ねていることにはお構いなしで、ロラン夫妻は遺産が入ったらどうするかという話しに花を咲かせています。ジャンに上流階級の仲間入りを勧めたり、新しい船でセネガルまで足をのばそうと、夢物語を語ったり…。

次回は、" Pierre, à son tour, donna son avis. En somme, ce n'était pas la fourtune qui..." からです。

TOPへ
2018年8月